Kaffee trinken für die Gesundheit
Eine neue Studie aus Harvard zeigt: Regelmäßiger Kaffeekonsum scheint bei Frauen das Risiko bestimmter Alterserkrankungen zu verringern. Ein Wundermittel ist das koffeinhaltige Getränk deshalb aber nicht.
哈佛大學的一項新研究顯示,經常喝咖啡似乎能降低女性罹患某些與年齡相關的疾病的風險。但,這不表示含咖啡因的飲料就是靈丹妙藥。
Ob zum Start in den Tag oder nachmittags zur Pause – das Kaffeetrinken gehört für etwa 70 Prozent der Weltbevölkerung zum Alltag. Laut einer neuen HarvardStudie kann diese Gewohnheit sogar gut für die Gesundheit sein – insbesondere für Frauen. Für die Studie wurden Daten von rund 47.000 Frauen analysiert, die in den letzten 30 Jahren im Rahmen der sogenannten „Nurses’ Health Study“ gesammelt wurden. Das Ergebnis: Frauen, die regelmäßig Kaffee trinken, altern gesünder.
無論是開啟一天的活力,或是午後小憩,喝咖啡都是全球約70%人口日常生活的一部分。根據哈佛大學的一項新研究,這種習慣甚至可能有益健康,尤其對於女性而言。該研究分析了過去30年護理師健康研究中收集的約4.7萬名女性的數據。結果顯示:經常喝咖啡的女性老化得更健康。
Die Datenanalyse zeigt laut Studienleiterin Sara Mahdavi, dass koffeinhaltiger Kaffee – im Gegensatz zu Tee oder entkoffeiniertem Kaffee – „einzigartig den Alterungsprozess unterstützen kann, sodass geistige und körperliche Funktionen erhalten bleiben“. „Gesundes Altern“ meint in der Studie genau das: ein Leben ohne körperliche und geistige Einschränkungen bis zu einem Alter von 70 Jahren oder darüber hinaus. Doch woher kommen die positiven Wirkungen des Kaffees?
根據研究負責人薩拉·馬達維表示,數據分析顯示,相對於茶或不含咖啡因的咖啡相比,含咖啡因的咖啡「具有獨特的延緩衰老的能力,能夠維持身心健康」。研究中的「健康老化」正是如此:身心不受任何限制的生活,直到七十歲或者更長的時間。那麼,咖啡的正面作用究竟從何而來呢?
Kaffee enthält viele Antioxidantien – Stoffe, die unsere Zellen schützen und altersbedingte Krankheiten verringern können. Das Koffein im Kaffee blockiert im Gehirn bestimmte Rezeptoren, die uns müde machen. Dadurch können die Nervenzellen aktiver arbeiten und wir fühlen uns wacher und können klarer denken. Außerdem wird durch Koffein das Glückshormon Dopamin ausgeschüttet. Doch nicht alle koffeinhaltigen Getränke wirken gleich: Cola und Energy-Drinks haben laut der Studie keinen guten Einfluss auf das Altern. Im Gegenteil: Schon ein Glas täglich kann die Chance auf gesundes Altern um 19 Prozent verringern. 咖啡富含抗氧化劑—這些物質可以保護我們的細胞,並減少與年齡相關的疾病。咖啡中的咖啡因會阻 斷大腦中某些使人困倦的受體。這使得神經細胞更加活躍,讓我們感覺更警覺,思維更清晰。咖啡因 也會釋放快樂激素多巴胺。但並非所有含咖啡因的飲料都具有相同的效果:研究表明,可樂和能量飲 料對老化沒有積極作用。恰恰相反:每天僅一杯就能將健康老化的可能性降低 19%。
Die genaue Wirkung der einzelnen Stoffe auf die Gesundheit ist noch nicht genau erforscht. Unklar ist auch noch, ob der Kaffee ein direkter Grund für das gesündere Altern ist oder ob es weitere Gründe dafür gibt – wie gesunde Ernährung und regelmäßige Bewegung neben dem Kaffeekonsum. Klar aber ist: in Maßen kann Kaffee die Gesundheit fördern. Da zu viel Kaffee auch negative Folgen wie Schlafstörungen oder Bluthochdruck haben kann, sollten gesunde Erwachsene maximal 3 bis 4 Tassen pro Tag trinken – am besten schwarz, also ohne Zucker, Milch oder Sahne, damit die guten Inhaltsstoffe besser wirken. 各種物質對健康的確切影響尚未被徹底研究。目前尚不清楚咖啡是否是健康老化的直接原因,還是除了喝咖啡之外還有其他因素(例如健康飲食和規律運動)可以發揮作用。然而,可以肯定的是,適量 飲用咖啡可以促進健康。由於過量飲用咖啡也會導致睡眠障礙或高血壓等負面影響,因此健康成年人每天最多應飲用3至4杯咖啡——最好是黑咖啡,即不加糖、牛奶或奶油的咖啡,以便其中的有益物 質能夠更有效地發揮作用。
被動語態(Das Passiv)
過去被動 (Präteritum Passiv):
原文:„Für die Studie wurden Daten ... analysiert, die ... gesammelt wurden.“
解析:wurden + Partizip II (過去分詞)。
意思:為了這項研究,數據被分析了,這些數據是被收集來的。
現在被動 (Präsens Passiv):
原文:„Außerdem wird durch Koffein das Glückshormon Dopamin ausgeschüttet.“
解析:werden + Partizip II。
意思:此外,多巴胺(快樂荷爾蒙)被咖啡因釋放出來。
zu 的不定詞結構 (Infinitiv mit zu)是一種高級的動詞連接方式。
schein ... zu (似乎/看起來好像):
原文:„Regelmäßiger Kaffeekonsum scheint ... das Risiko ... zu verringern.“
解析:scheinen (似乎) + zu + 原形動詞。這比直接說「會降低」來得保守、客觀,常用於科學報導。
意思:規律喝咖啡似乎能降低風險。
連接詞與副句 (Konnektoren und Nebensätze)
文章使用了多種連接詞來表達因果、目的或條件,這讓句子邏輯更緊密。
sodass (以至於/因此 - 表結果):
原文:„...unterstützen kann, sodass geistige und körperliche Funktionen erhalten bleiben.“
意思:...能支持老化過程,以至於身心功能得以保持。
damit (為了 - 表目的):
原文:„...damit die guten Inhaltsstoffe besser wirken.“
意思:...為了讓好的成分能發揮更好的作用。
dadurch (藉此/因此 - 表手段):
原文:„Dadurch können die Nervenzellen aktiver arbeiten...“
解析:Dadurch 放在句首時,動詞 können 要馬上接在後面(倒裝)。
意思:藉此神經細胞能更活躍地工作。
Ob ... oder ... (無論是A還是B):
原文:„Ob zum Start in den Tag oder nachmittags zur Pause...“
意思:無論是作為一天的開始,還是下午休息時...
關係子句 (Relativsätze)用來補充說明名詞,讓句子資訊量變大。
原文:„Frauen, die regelmäßig Kaffee trinken...“
解析:die 代替前面的 Frauen,引導出補充說明。
意思:那些規律喝咖啡的女性...
原文:„Stoffe, die unsere Zellen schützen...“
意思:那些保護我們細胞的物質...
固定搭配
Laut (+ Dativ/Genitiv) - 根據:
原文:„Laut einer neuen Harvard-Studie...“
意思:根據一項新的哈佛研究...(引用來源時必備)。
Im Gegensatz zu (+ Dativ) - 與...相反:
原文:„...im Gegensatz zu Tee oder entkoffeiniertem Kaffee...“
意思:與茶或無咖啡因咖啡相比...
比較級與最高級 (Komparativ und Superlativ)
用來描述變化的程度。
比較級 (-er):klarer (更清楚), aktiver (更活躍), gesünder (更健康)。
最高級 (am ...sten):am besten (最好)。
原文:„...am besten schwarz“ (最好是喝黑咖啡)。
der Alterungsprozess (-e):老化過程
der Bluthochdruck:高血壓
der Inhaltsstoff (-e):成分
der Studienleiter / die Studienleiterin:研究主持人
der Konsum / der Kaffeekonsum:消費、攝取量
das Wundermittel (-):神奇靈藥、萬靈丹
文脈:咖啡雖好,但不是萬靈丹 (kein Wundermittel)。
das Gedächtnis / geistige Funktionen:記憶力 / 精神功能
das Antioxidans (Pl. Antioxidantien):抗氧化劑
das Ergebnis (-se):結果
die Alterserkrankung (-en):老年疾病
die Einschränkung (-en):限制、障礙
文脈:沒有身心障礙 (ohne ... Einschränkungen) 的生活。
die Schlafstörung (-en):睡眠障礙
die Studie (-n):研究
die Datenanalyse:數據分析
die Gewohnheit (-en):習慣
in Maßen:(phr.) 適量地、有節制地
文脈:咖啡要適量喝 (in Maßen) 才能促進健康。
erforschen:(v.) 研究、探索
文脈:確切作用尚未被完全研究清楚 (noch nicht genau erforscht)。
beweisen (v.) / zeigen (v.):證明 / 顯示
verringern:減少、降低
用法:das Risiko verringern (降低風險)。
erhalten bleiben:保持、維持
用法:Funktionen bleiben erhalten (功能得以維持)。
ausschütten:釋放、分泌(激素)
用法:Dopamin wird ausgeschüttet (多巴胺被釋放出來)。
fördern:促進、資助
用法:die Gesundheit fördern (促進健康)。
altern:變老
用法:Frauen altern gesünder (女性老得更健康)。
koffeinhaltig:(adj.) 含咖啡因的
相反詞:entkoffeinert (去咖啡因的)
schwarz:(adj.) 黑的(指不加糖奶的黑咖啡)
regelmäßig:規律的
einzigartig:獨特的
klar:清楚的、明晰的
文脈:klarer denken (思緒更清晰);Klar ist aber... (但清楚的是...)。
wach:清醒的
沒有留言:
張貼留言